与朱元思书译文翻译简短_原文及翻译与朱元思书 焦点速递
1、原文: 风烟俱净,天山共色。
2、从流飘荡,任意东西。
3、自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
(相关资料图)
4、 水皆缥碧,千丈见底。
5、游鱼细石,直视无碍。
6、急湍甚箭,猛浪若奔。
7、 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
8、泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
9、蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
10、鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
11、横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
12、翻译: 没有一丝儿风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色。
13、(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而偏东,时而偏西。
14、从富阳到桐庐一百来里(的水路上),奇山异水,独一无二。
15、 水都是青白色,千丈之深的地方也能看到底,水底的游鱼和细小的石子也能看得清清楚楚。
16、湍急的江流比箭还要快,那惊涛骇浪势若奔马。
17、 江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,透出一派寒意。
18、(重重叠叠的)山峦各仗着自己的地势争相向上,仿佛要比一比,看谁爬得最高,伸得最远,由此而形成无数的山峰。
19、(山间)的泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿彼此嘤嘤地叫着,十分和谐。
20、蝉不停地叫着,猿不停地啼着。
21、看到这些雄奇的山峰,那些极力攀高的人就平息了自己热衷于功名利禄的心;看到这些幽深的山谷,那些忙于世俗事务的人就会流连忘返。
22、树枝纵横交错挡住了上面的天空,虽在白昼,林间仍显得昏暗;在枝条稀疏的地方,有时还能见到阳光。
23、 重点: 1 选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七。
24、吴均(469—520),字叔庠。
25、吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。
26、南朝梁文学家,史学家。
27、 2.俱:都 3.净:消散 4.共色:一样的颜色。
28、共,相同 5.从流飘荡:(乘船)随着江流飘荡。
29、从,顺,随。
30、 6.至:到 7.许:上下,表示大约的数量 8.独绝:独一无二 9. 缥碧:青白色。
31、 10.急湍:湍急的水流 11. 直视无碍:一直看下去,毫无障碍。
32、形容江水清澈见底。
33、 12. 甚箭:甚于箭,比箭还快。
34、 甚:胜过。
35、 13.若:好像 14.奔:这里指飞奔的马。
36、 15. 寒树:形容树密而绿。
37、 16.负势竞上:山峦凭借(高峻的)地势,争着向上。
38、 负:凭借。
39、竞:争着 17. 轩邈:意思是这些山峦都争着向高处和向远处延伸。
40、轩,高。
41、邈,远。
42、这里作动词用。
43、 18.直指:笔直地向上,直插云天。
44、指:向上。
45、 19.千百成峰:意思是形成无数的山峰。
46、 20.激:冲击 21.泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。
47、泠泠,拟声词,形容水声的清越。
48、 22. 相鸣:互相和鸣。
49、 23.嘤(yīng)嘤成韵:意思是,鸣声嘤嘤,和谐动听。
50、嘤嘤,鸟鸣声。
51、韵,和谐的声音。
52、 24.千转:长久不断地叫。
53、千,表示多。
54、转,通“啭”,鸟叫声。
55、 25. 无绝:就是“不绝”。
56、与上句中的“不穷”相对。
57、 26. 鸢(yuān)飞戾(lì)天:意思是鸢飞到天上。
58、这里比喻极力追求名利的人。
59、鸢,古书上说是鸱一类的鸟。
60、也有人说是一种凶猛的鸟,形状与鹰略同。
61、戾,至。
62、 27. 望峰息心:望见这里雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄的心。
63、 息:平息 28.经纶世务者:办理政务的人。
64、经纶,筹划、治理。
65、 29.窥谷忘反:看到(这些幽美的)山谷,(就)会流连忘返。
66、反:通“返”,返回。
67、窥:看 30. 横柯上蔽:横斜的树木在上边遮蔽着。
68、柯,树木的枝干。
69、 蔽:遮蔽 31. 在昼犹昏:即使在白天,也像黄昏时那样阴暗。
70、 昼:白天。
71、犹:还像 32.疏条交映:稀疏的枝条互相掩映。
72、交:相互。
73、 33.见:同"现",露出。
74、 34.日:太阳,阳光。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。